What is it and how to enter to use AI as if it were Google Translate

Let’s explain to you how to use ChatGPT translator. No, it’s not about use ChatGPT as a translator as you have been able to do for years. This is a page that is not very well known on its own. artificial intelligence in which you are shown a translator interface. For now, the translator of ChatGPT It is a fairly simple page with two writing fields, one where you write and another where the translation comes out. You can choose between several languagesalthough you do not have Google Translator or DeepL functions such as real-time conversations or translating by voice messages. It is something quite minimal but simple. How to use ChatGPT Translate To access the ChatGPT translator you have to enter the page chatgpt.com/translateCome on, it’s like the normal AI website, but then you have to add the /translate. The translator interface is very simple. In the left box you write what you want to translate, and in the right box the translation will be shown. You can have the language detected automatically or choose by hand the one from which you want to do the translation and to which you are going to translate the text. When you make a translation, in the results field you will have a button to copy the resulting text, and another to listen to how it sounds spoken the translated message. And that’s how easy it is to use. Below the translator you have several options to alter text and rewrite it. These functions are not from the translator, but when you click on them they take you to ChatGPT with the prompt necessary to do that task. In Xataka Basics | How to create a character in ChatGPT and Gemini to use it in all the images you make with artificial intelligence

how to use it to translate what someone tells you into another language

Let’s tell you How AirPods real-time translation works from Apple, a function that has arrived with the update iOS 26.2 to all models starting with AirPods 4 and AirPods Pro 2. To use it, in addition to compatible headphones, you will also need to have an iPhone. This option will allow you to listen to the Spanish translation of what they say to you on headphones and even see it in a text. Of course, to use it you will need to have an Apple app installed and start the translation manually. How to activate real-time translation To use real-time translation for your AirPods, you need to have the app Translate from Apple. It comes pre-installed on your mobile, but if for some reason you decided to delete it you can download it from the App Store. You also need to have the iPhone where you have the AirPods linked updated to iOS 26.2and your headphones must be AirPods 4, AirPods Pro 2 or Pro 3. Once inside the application Translateyou have to enter the tab in real time that will appear in the row below. This will take you to a screen where you can configure this translation. First you have to configure the languagesputting in Your language the one that the other person is going to use and in Your language to which you want it translated, like Spanish. Then, press the button Start translation to start translating in real time. When the translation starts, you will go to a screen where the translation of everything your headphones hear will appear in the other language that you have configured. Besides, you will hear a voice translate everything on the AirPodsso that you have the translation heard and also the textual one. In Xataka Basics | iOS 26: 19 functions and some tricks to get the most out of the new operating system for your iPhone

We have a stationary high-impact storm at the gates of Spain. And that will translate into 30ºC in November

We only have to look at a map these days to realize that we have a pretty significant storm heading our way. It will impact the entire western part of the peninsula and will leave more than 300 l/m2 on the Galician coast. However, it doesn’t seem like it. It doesn’t seem like it at all. But that’s how it is. Storm Claudia (which is the name of the third high-impact storm of the season) will bring rain and cold and wind; but just before that it will bring us a significant thermal rebound. Today, Wednesday, there are many areas of the country with 25 degrees and the nights will not be especially cold (it will not freeze anywhere). Bilbao is going to be 25 degrees and cities like Granada or San Sebastián are close to 30. How is it possible? Naturally, as explained in AEMETthe wind tends to leave the anticyclones and move towards the storms. “In this movement it suffers a deviation to the right of its trajectory so that the exit is not in a straight line but in a wide curve that rotates clockwise.” That is, storms rotate. When we talk about rivers of moisture (or connections with the Gulf of Mexico), we talk about this type of thing: air currents with a lot of humidity that are integrated into Atlantic storms thanks to this turn. The curious thing is that, in that turn, Claudia is pushing the southern air directly into Spain. AEMET What we can expect. Heat. At least, during Wednesday and throughout the country. During Thursday, the most classic effects of the storm (and that includes the cold) will begin to be seen in the west of the peninsula. We are talking about temperature drops of eight or ten degrees. For the weekend, most of Spain will have maximum temperatures below 15 degrees. And then the party begins. In a matter of hours we are going to see a lot of rain, a lot of wind and a considerable sea storm arrive in Spain. The first impact will be in the Canary Islands, but it will be the west of the peninsula the one who will bear the brunt: with winds of 110 kilometers per hour and accumulations of up to 350 liters. They are expected waves of up to four meters on the coasts of Galicia. Image | TropicalTidBits | SrGPicker In Xataka | It’s going to rain in Galicia. It seems normal but it is something more: the prelude to a total change in the weather in Spain

How to translate a sign, sign or any text with chatgpt, even asking you to explain it to you

Let’s tell you How to translate texts and posters with Chatgptand thus take advantage of its image recognition characteristics. This is something that better or worse you can also do with other alternatives, such as COPILOT, Gemini, Grok either Deepseekbut we are going to focus on Openai’s. We have done the tests in the mobile version, but you can also do it in chatgpt in the browser or in the computer application. In addition, it is a function that is available for both free and payment users, although perhaps payment receives more advanced summaries and explanations. In any case, now that artificial intelligence is becoming a tool that we get used to carrying with us, in this context it can be very useful when you travel. You can translate texts with a large amount of languages, and even ask for summaries of them. All you need is have Internet connection To be able to use it. Translate texts and signs with chatgpt The first thing you have to do is click on the option to attach content to the message you are going to write in Chatgpt. Here, you can Add the photo of a text or poster or use the camera To take it out in the event that the text is in front of you. When you add an image, do not send it directly to the chat. You have to accompany her from a petition Or prompt asking him to translate what he puts. Remember that you have to use natural language, you can ask you to translate what you put in the photo in several ways. When you ask him to tell you what he puts in the photo you have sent him, Chatgpt will explain everything. It will give you A translation of the textand depending on the version you use will give you context and will detail everything you see necessary for you to understand it well. You can also Ask him to make you a summary Fast or detailed what it puts in the text. Thus, in addition to translating it you can also summarize it in the event that it is a very broad text, and you will understand it well. In Xataka Basics | Seven tips to take advantage of the chatgpt photo editor

Claude 3.7 has returned to life an old 1997 program. The question is whether IA can translate old projects in Cobol or Fortran

A veteran programmer received a two -year -old granddaughter’s visit a few days. It was then that he recalled that in 1997 he scheduled an application in Visual Basic 4 an application that might have fun. The problem was that he only had the executable, and it was not easy to be able to use it in his current equipment, so he came up with an idea. Translate this old APP to Python. What he did, as said in Reddit (With a post -written post for this AI), it was to upload the executable as an entrance for the newly launched the Claude 3.7 model. He asked him for something simple: “Can you tell me how to run this file? I think I scheduled it with Visual Basic 4, it would be great to turn it to Python.” Inverse pseudoengineering. The surprising thing is that Claude 3.7 showed some warnings, but then began to analyze the binary file and identified some program components. In fact it went further and translated that code to Python using the Pygame bookstore. Modernized code. The AI ​​system managed to perfectly replicate the functionality of the original program, and the model also provided instructions to install and execute it without problem, but it also was executed and operated 100% from the first moment. And all in five minutes. And modifications, the ones you want. This user would then ask for some improvements, such as associating certain sounds to the space bar or adding color typefaces, and Claude 3.7 modified the code perfectly to offer those improvements. But. The user shared All conversation in Claude so that anyone could check the process that followed. As Visual Basic said P-Code (Pseudocode), a kind of intermediate compilation in which there are some recognizable elements, but not too many to help that reverse engineering task. A door to modernize old software projects. It is true that the pseudocode generated by VB facilitated that “reverse engineering” task, but still this experiment with Claude 3.7 seems to open the door for many other software projects to modernize. A way out for mastodons created with Cobol or Fortran? In fact, already very veteran programming languages ​​such as Cobol or Fortan are still very important in industries such as banking, and force to maintain systems that can maintain compatibility with these old applications. Lack of programmers. There are no longer many programmers who dedicate themselves to these programming languages, which makes them “translate” them to more modern programming languages ​​is especially interesting. In 2023 IBM showed precisely A IA -based project to translate Cobol programsbut it is not clear if that has allowed to complete ambitious projects in that sense. What Claude 3.7 of course opens the door to achieve it. THE EXAMPLE OF MOCAS. We have already talked about Moccas, software created in 1958 and used in the US administration for the “mechanization of administration service contracts.” It is scheduled in Cobol-in fact it was originally programmed in Flow-Matic-and continues to work today, but it has been a long time since in the US They look for ways to adapt it to the new times. Perhaps Claude 3.7 or similar AI models manage to offer a solution to that problem. Even so, difficult. The example shown by that veteran programmer is striking, but it was a small application. Projects such as Moccas are enormously more complex and are part of a series of interdependencies with other components, which makes this possible task of reverse engineering and translation more difficult. But be careful: it may not be impossible, and at least Claude 3.7 and other models can end up being precisely the tool we needed to carry out that task. Image | Flipflopflorida In Xataka | Young programmers no longer know how

We already know what people are really using at work: to translate texts

One of the main debates of the future of AI is Know the real impact of this new technology in the workplace. The forecasts of the World Economic Forum collected In your report ‘Future of Jobs Report 2025’, estimates that the deployment of AI at work will displace 92 million jobs and generate 170 million new positions. Many of these profiles still do not exist or They are starting to form. A recent one study of Infojobs points out that one in three employees in Spain is already using the work, although the main use made of it Google already offered it A decade ago: translate. Increasingly and better. In a survey conducted to 1,040 people only 32% acknowledged using AI in some way In your job. Of this 32%, only 6% did it regularly, and 26% used it occasionally. This percentage of use has increased with respect to the data of 2023, where only 23% I acknowledged using it. The forecast is that, in the face of 2025, the percentage of employees who use AI ascend up to 34%, increasing mainly in those who usually use it. On the opposite side, there are still 46% who know no artificial intelligence tool or model, nor use it in your workwhile 22% say they know them, but use them in their work environment. At the moment, it only replaces Google. Those employees who have recognized the AI ​​usually use in their work, has acknowledged using it in 58% to perform automatic document translations. It is followed by the use of chatbots such as Chatgpt used in text and consultation analysis in 37% of cases. The Image generation with AI (9%), software development and programming assistance (6%) or design (5%) still occupies a reduced use percentage. Facing 2025, little variation is expected in the use given to AI tools, where an increase in the use of chatbots is expected, given the increase in the capacity of the last versions of Chatgpt, Claudeeither Deepseekthat have been presented recently. Without training, there is no ia. The report ‘From potential to Profit: CLOSING THE AI IMPACT GAP‘Prepared by the consulting firm Boston Consulting Group, indicates that 75% of executives and management positions consider AI as a strategic priority In 2025. However, the Infojobs report reveals that only 20% of employees declared to use the work usually has received specific training for its use. Of the total number of employees that the AI ​​uses in their job, 40% ensure that they have received information (not training) or plans to receive it in the next six months. Of these, 14% have already carried out it, while 26% will do so in the future. 60% of the participants in this study declare that they have neither received information nor plans to receive it in the future. Young man with studies. The Infojobs report reveals an important gap, both gender, education and age range in the use of AI for work. Men, with 59%, use artificial intelligence more, while only 41% of women use it. By age segment, it is those under 35 who have best incorporated it to their day to day, with 62% compared to 38% of those over 35. It also highlights 76% of employees with university studies that usually use it, of which 62% do so from the office itself, while only 38% of those who telework use it usually. In Xataka | The AI ​​race has promoted a new professional profile that is raffling companies: AI engineer Image | Pexels (Anna Shvets)

Log In

Forgot password?

Forgot password?

Enter your account data and we will send you a link to reset your password.

Your password reset link appears to be invalid or expired.

Log in

Privacy Policy

Add to Collection

No Collections

Here you'll find all collections you've created before.